ПобедительИсправил. Почему вы так категоричны? И я уверен, что приведение "баньши" точно не назовут. Исходя из вышеприведённых примеров, скорее "неупокоенными духами".
Я это тоже заметил.Почему приведение могут назвать и Плесен уже приводио примеры безолаберности локализаторов.
Добавлено через 3 минуты
ПобедительУ нормального переводчика будут Привидение-Призрак. У ненормально Гость-Спектр. Вариантов море! Но с таким английским вариантом, на русском "баньши" мы практически точно не увидим.
"Ghost" - привидение. "Spectre" - призрак .
незнаю я с Макмиллана переводил, а этот словарь один из лучших в мире,и там сказано что и Спектр и Призрак на русском приведение